لا توجد نتائج مطابقة لـ المجتمع الشرقي

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي المجتمع الشرقي

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Eso es en interés del pueblo de Myanmar, de todos los países del Asia Sudoriental y de toda la comunidad internacional.
    وكل ذلك في صالح شعب ميانمار، وكل بلدان جنوب شرق آسيا والمجتمع الدولي برمَّته.
  • Hizo servicios para la comunidad en un club en East London a menos de kilómetro y medio donde perdimos la señal del maletín.
    لقد قام بخدمة للمجتمع .في نادي في شرق لندن أقل من ميل حيث فقدت .إشارة الحقيبة
  • Con el extraordinario crecimiento del comercio Sur−Sur, debido en gran medida a los mecanismos de integración regional y subregional, deben eliminarse igualmente los obstáculos comerciales entre países en desarrollo. El comercio intrarregional también estimula la cooperación en otras esferas, como la creación de una unión aduanera entre los miembros de la Comunidad del África Oriental y la expedición de pasaportes regionales que facilita la movilidad de la mano de obra dentro de la región.
    وأردف قائلا إنه مع نمو ظاهرة التجارة فيما بين بلدان الجنوب، والتي ترجع إلي حد كبير إلى ترتيبات التكامل الإقليمية ودون الإقليمية، أصبح لابد من إزالة الحواجز التجارية فيما بين البلدان النامية أيضا، كما أن التجارة داخل التجمعات الإقليمية تشجع أيضا علي التعاون في مجالات أخرى، مثل إقامة اتحاد جمركي بين أعضاء مجتمع شرق أفريقيا، وإصدار جوازات سفر إقليمية تسهل انتقال الأيدى العاملة داخل الإقليم.
  • Su ejemplo y su compromiso deben impulsar una respuesta semejante de la comunidad internacional a fin de que el Oriente Medio pase a ser una región en la que todos sus pueblos vivan en paz y armonía.
    وينبغي للنموذج الذي قدمتاه والتزامهما أن يحدثا استجابة متناسبة من المجتمع الدولي لتحويل الشرق الأوسط إلى منطقة يمكن أن تعيش فيها كل شعوبها في سلام ووئام.
  • Ha llegado el momento de que la comunidad internacional realice un examen amplio de la situación en el Oriente Medio. Los pueblos de la región aspiran a la estabilidad y a una paz y desarrollo duraderos.
    ختاما، لقد آن الأوان لأن ينظر المجتمع الدولي إلى الشرق الأوسط نظرة شاملة، فشعوب المنطقة تتطلع إلى السلام الدائم والاستقرار والتنمية.
  • Instigadores y rufianes, Reid... ...¡quienes deben ser puestos en vereda si el orden social debe prevalecer! - ¡Y el East End es la raíz de ello! - ¿Qué sugiere, señor?
    بعض الأشرار و الوضيعيين,ريد و الذين يجب أن يعاقبوا إن كان أمن المجتمع سينتصر و الطريق الشرقي هو سبب ذلك- ما الذي تقترحه,سيدي؟-
  • Algunas acogieron con satisfacción la labor de la Oficina con respecto a la violencia sexual y basada en el género y los esfuerzos iniciales para aplicar los criterios de género y edad en las comunidades en el Oriente Medio y esperaban con interés que se aplicaran en todas las operaciones en la región de CASWANAME.
    ورحب عدد من الوفود بما تقوم به المفوضية فيما يخص مكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والجهود التي شرعت في بذلها من أجل تعميم مراعاة القضايا المتصلة بنوع الجنس وبالسن على صعيد المجتمعات في الشرق الأوسط، وقالت إنها تتطلع إلى توسيع نطاق هذا النهج ليشمل سائر العمليات التي يقوم بها مكتب آسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا ومنطقة الشرق الأوسط.
  • Respecto de las medidas regionales, los ministros de Asuntos Sociales y Desarrollo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), reunidos en Bangkok en diciembre de 2004, decidieron recurrir a planteamientos centrados en las personas y la comunidad para crear una comunidad de sociedades humanitarias.
    وفيما يتصل بالعمل على الصعيد الإقليمي، قالت إن وزراء الرعاية الاجتماعية والتنمية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، المجتمعين في بانكوك في كانون الأول/ديسمبر 2004، قرروا الأخذ بالنهج المجتمعية التي محورها الإنسان لإنشاء جماعة من المجتمعات المهتمة بالرعاية.
  • Se convino con el Comité Directivo de las Organizaciones No Gubernamentales en convocar la Conferencia a principios del verano boreal, en una ciudad europea, con el fin de extender su alcance a las organizaciones de la sociedad civil de Europa y el Oriente Medio.
    وجرى الاتفاق مع اللجنة التوجيهية للمنظمات غير الحكومية على أن يعقد المؤتمر في بداية الصيف في إحدى المدن الأوروبية بغية الوصول إلى منظمات المجتمع المدني في أوروبا والشرق الأوسط.
  • James y la Misión de Bodden Town. El Ministerio de Turismo ha creado un comité para el fomento de la actividad empresarial, un comité interinstitucional especial de incentivo que determinará las formas en que el Gobierno puede apoyar y promover las empresas turísticas comunitarias en los distritos orientales.
    وقد شكلت وزارة السياحة لجنة لتطوير الأعمال، كلجنة خاصة مشتركة بين الوكالات تختص بالحوافز، لكي تقرر السبل التي يمكن للحكومة بها مساندة وتعزيز الأعمال السياحية المرتكزة على المجتمع المحلي في المناطق الشرقية.